Carteggio

Ruffilli Francesco | 31/07/1907 | n.1553

Cartolina postale | Toscana

CCM Transcript

Firenze 31 luglio 1907

Pregg.mo sig. padrone

Sono per dirle che ieri o ricevuto la famosa damigiana del vino che a spedito Romeo, dove mi dice che scusi tanto ma che del vino grosso non ne poteva trovare, tutto un dolciume, insomma a dovuto aspettare fino ora perché si vendesse quella botte, mi dice che la pagato centesimi 40 al litro, di piu per la spedizione £ 4,25. Dice che a cercato del meglio che a potuto, ma non sa se lavra contentato. Io o messo la damigiana in cantina e al suo ritorno si mettera nelle bottiglie. Qui la signora Puccioni la vecchia a mandato a sentire se a fatto un buon viaggio e se si trova bene lo saluta tanto. Qui nulla di novo, Litala pigra a scrivere. Lo saluto distintamente, come Marietta R Francesco. In questo momento uno valio. Cartolina trenta sei lire Vanini Giulio – Bresia - via Spaderio n. 45.

FA transcription

Firenze, 31 luglio 1907 [AA, CAF, n° 1553; cartolina postale]

Francesco Ruffilli a Pellegrino Artusi: Pensione Corsini, Pistoia, Le Piastre.

[Nota di Artusi] R 1;° Ag;to 19071 | Detto

Cartolina trenta-|sei lire | Vanini Giulio | Bresia | via Spaderio | n 452

Firenze 31 luglio 1907

\In questo momento una valia/3

Pregg.mo Sig. Padrone

Sono per dirle che ieri o ricce-|vuto la famosa damigiana del vino che a spedi-|to Romeo4, dove mi dice che scusi tanto ma che del | vino grosso5 non ne poteva trovare tutto un dolciu-|me, insomma a dovuto aspettare fino ora perché | si vendesse quella botte, mi dice che la pagato | centesimi 40, al litro, di piu per spedizio=|ne £ 4,25. Dice che a cercato del meglio che | a potuto, ma non sa se lavra contentato. Io o | messo la Damigiana in cantina e al suo ritorno | si mettera nelle bottiglie. Qui la signora Puccio-|ni la vecchia6 a mandato a sentire se a fatto un | buon viaggio e se si trova bene lo saluta tanto. | Qui nulla di novo, Litala pigra ascrivere

La saluto distintamente, come Marietta.

R. Francesco

Al Preg.mo7 Signore | Sig: Pellegrino Artusi | Pensione Corsini Pistoia le | Piastre8



1 La gamba della lettera R sottolinea la data di ricezione. Al di sotto della linea è scritto «Detto».

2 La frase attraversa la facciata perpendicolarmente e rende assai difficoltosa la lettura del testo della cartolina.

3 Nella parte superiore a sinistra, sotto la data, con segno di inserimento.

4 «che a spedi-|to Romeo»] Si tratta del fratello di Francesco; il dato si ricava dalla lettera successiva (AA, CAF, n°1555) ed è confermato dallo Stato di Famiglia originario di Ruffilli Francesco, Servizi Demografici, Comune di Cesena (si veda l’atto riportato in Monica Alba - Giovanna Frosini, Domestici scrittori, Sesto Fiorentino, Apice Libri, 2019, p. 185, immagine n. 3).

5 «vino grosso»] L’aggettivo grosso, riferito al vino, registrato nel Prontuario del Carena (Giacinto Carena, Prontuario di vocaboli attenenti a parecchie arti, ad alcuni mestieri, a cose domestiche, e altre di uso comune; per saggio di un vocabolario metodico della lingua italiana, Torino, Fontana, 1846), è nel linguaggio tecnico un vino corposo, dal colore intenso.

6 «la signora Puccio-|ni la vecchia»] È la signora Iole Giovannozzi vedova Puccioni (si veda lettera n° 1548, AA, CAF n° 1548, nota 2).

7 Segno di penna che forma una piccola linea orizzontale sopra la -o.

8 L’indirizzo è apposto sul lato anteriore della cartolina.

Immagini

Prec. Succ.